AB | U betreedt met Uw paarden de zee, [door] het schuim van de vele wateren. |
SV | Gij betradt [met] Uw paarden de zee; de geweldige wateren werden een hoop. |
WLC | דָּרַ֥כְתָּ בַיָּ֖ם סוּסֶ֑יךָ חֹ֖מֶר מַ֥יִם רַבִּֽים׃ |
Trans. | dāraḵətā ḇayyām sûseyḵā ḥōmer mayim rabîm: |
AC | טו דרכת בים סוסיך חמר מים רבים |
ASV | Thou didst tread the sea with thy horses, The heap of mighty waters. |
BE | The feet of your horses were on the sea, on the mass of great waters. |
Darby | Thou didst walk through the sea with thy horses, The heap of great waters. |
ELB05 | Du betratest das Meer mit deinen Rossen, den Schwall großer Wasser. - |
LSG | Avec tes chevaux tu foules la mer, La boue des grandes eaux. |
Sch | Du betrittst das Meer mit deinen Rossen, die schäumenden Wassermassen. |
Web | Thou didst walk through the sea with thy horses, through the mire of great waters. |