Habakuk 3:15

AB

U betreedt met Uw paarden de zee, [door] het schuim van de vele wateren.

SVGij betradt [met] Uw paarden de zee; de geweldige wateren werden een hoop.
WLCדָּרַ֥כְתָּ בַיָּ֖ם סוּסֶ֑יךָ חֹ֖מֶר מַ֥יִם רַבִּֽים׃
Trans.

dāraḵətā ḇayyām sûseyḵā ḥōmer mayim rabîm:


ACטו דרכת בים סוסיך חמר מים רבים
ASVThou didst tread the sea with thy horses, The heap of mighty waters.
BEThe feet of your horses were on the sea, on the mass of great waters.
DarbyThou didst walk through the sea with thy horses, The heap of great waters.
ELB05Du betratest das Meer mit deinen Rossen, den Schwall großer Wasser. -
LSGAvec tes chevaux tu foules la mer, La boue des grandes eaux.
SchDu betrittst das Meer mit deinen Rossen, die schäumenden Wassermassen.
WebThou didst walk through the sea with thy horses, through the mire of great waters.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen